Quran Best Translation -이 코란�? �?�어 번역은 법학부�? 학교에 속한 이슬람 교도들 중 가장 유명�?고 받아 들여지는 번역이며 Indo-Pak 아대륙 대륙에있는 전통과 회중�? 사람들�? 제도입니다 A.이 번역에 대�?여 B. 번역 비교 - ------------------- A. A.이 번역에 대�?여 : "Shah Farid-ul-Haq 교�?"�?�어 텍스트 번역 성령 꾸란�?이 �?�어 버전은 Brielly�? Imam Ahl-e-Sunnat Maulana Shah Ahmed Raza Khan�? 우르두 버전 Kanz-ul-Eeman을 번역 한 것입니다. 이것은 성령 꾸란�? 계시 된 아랍어가 실제로 다른 어떤 언어로도 변�?� 될 �? 없다는 사실을 받아 들�?�습니다. 동일한 �?미를 전달�?는 아랍어 꾸란�? 문자 번역은 그리 어렵지 않지만 불가능합니다. 따라서 다른 언어로 된 아랍어 꾸란�? 번역은 일�?적으로 설명적인 번역입니다. Imam Ahl-e- Sunnat Shah Ahmed Raza Khan�? 우르두어 번역은 Kanz-ul-Eeman으로서�? 설명은 번역입니다. 이 우르두어 번역은 20 세기 초, 즉 1910 년에 완성�?었습니다.이것은 법학부에 소속 된 이슬람교도들과 Indo-Pak 아대륙 대륙에있는 전통과 회중�? 사람들�? 제도에 속한 가장 유명�?고 인정받는 우르두 번역이다. 위대한 법학자이자 이슬람 학자 인 이�? 아흐메드 라자 칸 (Imam Ahmed Raza Khan)은 1858 년 브리 �?리 (Brielly, 인도)에서 1921 년에 태어났다. 그는이 대다�?�? 무슬림들에 �?해 꾸란, �?�?와 법학에 관해 가장 많이 배운 진정한 권위자로 여겨진다. sub-continent. 그는 위대한 작가�?�으며 이슬람�? 다양한 측면에 관한 약 1,000 개�? 작고 큰 책을 저술했습니다. 그는 전 생애를 성 �?�언자 (Salallaho Alaihi W'alihi Wasallam)�? 진정한 신앙과 전통�? 전파에 바쳤습니다. 그�? 삶�? 주요 주제는 극도로 헌신적 인 알라와 그�? 마지막 무�?마드 (Salallaho Alaihi W'alihi Wasallam)�? 사랑이었다. 그는 이슬람, 알라와 그�? 사자들에 대한 말을 제외�?고는 어떤 것도 견딜 �?있었습니다. 그는 이�? - 아잠 아부 �?니피 (Radi ALLAH Unho)�? 법학�? 전통 주�?자이자 진정한 추종자�?�습니다. 그는 위대한 신비주�? 자�?�으며 바그다드�? 셰이크 압�? 카디르 질 라니 (Radi ALLAH Unho)�? 철저한 애인이었다. 이�? 아메드 라자 칸 (Imam Ahmed Raza Khan)�? 종교 작품은 그�? 시대에는 평행�?지 않습니다.그�? 능력, 원근법 및 깊이에 대한 생각은이 아대륙뿐만 아니라 �? 마르 샤리 파인 (Harmain Sharifain)과 다른 무슬림 세계�? 법학자 네 명 모두�? Ulmas와 Muftis에 �?해 인정�?었다. 그는 20 세기 초 Hajj (성지 순례) 공연을 위해 Harmain Sharifain을 방문했을 때 이슬람교 학습자들로부터 인정서를 �?여 받�?습니다. 비록 그가 �?적으로 글을 썼지 만 그�? 가장 유명한 두 작품은 우르두어와 Fatawa-e-Razavia�? 거룩한 꾸란을 열 두 권으로 번역 한 결과 알라 전능자와 �?�언자 모�?마드 (Salahaho)�? 우월감, 깊은 사고력, 능력 및 극단적 인 사랑을 입증했다. Alaihi W'alihi Wasallam) 그�? 시간�? Ulmas 전체 그룹에. Imam Ahl-e-Sunnat 샤 아메드 라자 칸 (Shah Ahmed Raza Khan)은 무슬림들�? 마음 속에 이슬람에 대한 새로운 정신과 열정을 채웠다. 그는 마지막 선지자와 그�? 가르침에 대한 사랑과 애정을 �?살려 냈습니다. 이슬람�? 부흥을위한 그�? 일을 보아서, 그는 20 세기�? 부흥 운동가라고 부를만한 가�?가있다. -------------------- B. 번역 비교 : (KanzulEeman with others) 01. Surah 93 (Al-Doha), Aayat �?버 7 1. 그는 당신을 찾지 못했습니까? 방랑�?고 안내�?니? (Dar-Al-Choura가 베이루트 레바논에서 출판 한 �?�문 번역본). 2.그리고 그는 너를 궁금해�?며, 인도 �?심을 주셨다. (압�?라 유�?프 알리). 3. 그 길을 잃어 버렸고 당신을 인도했습니다. (모�?마드 아사드). 4. 그분은 당신을 찾다가 방황�?고 그 분�? 인도�?셨습니다. (Maulvi Sher Ali Qadiani). 5. 그분은 당신을 배회 �?셔서, 당신을 인도�?셨습니다. (Abdul Majid Daryabadi). 6. 너를 찾다가 길을 보여 주었다. (Maulana Mohammad Ali Lahori Qadiani). 7. 그리고 그는 당신에게 이슬람 율법에 대해 알지 못한다는 것을 알�?으므로 당신에게 이슬람 율법을 가르쳐주었습니다. (Maulana Ashraf Ali Thanvi), 8. 그는 너를 �?못 인도�?고 너를 인도 �?�?�는가? (Arberry). 9. 그는 너를 배회�?고 너를 인도�?지 않�?는가? (�?핑). 10. 그리고 너는 그 길을 모른 채로 너를 �?�바로 보여 주었다. (Maulana Fateh Mohammad Jallendhri). & quot; 그리고 그분은 당신�? 사랑 안에서 익사 �?셨다는 것을 알�? 기 때문에 그에게 �?아갔습니다. " (Aalahazrat Imam Ahmed Raza Khan). 번역자는 단어 "Dhal"을 " 선지자�? 성격과 명성에 직접적으로 �?�향을 미�?는 것과 같은 방식으로, 선지자는 �?�언자 후드를 선포�?기 전과 선언 후에 선지자가 죄가 없음을 합�?했다.배회�?고 방황�?는 단어는 그�? 존엄성에 어울리지 않습니다. 단어 "Dhal" Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan이 가장 적절한 �?미를 채택한 많은 �?미가 있습니다. -------------------- 02. Surah 48 (Al-Fateh), Aayat Number 2이 구절에서 아랍어 인 "Zanb" 우르두 어�? 거�? 모든 유명한 번역가가 죄�? �?못 �?�는 �?못으로 번역했습니다. 따라서이 구절은 "알라가 당신�? �?못 (�?�는 �?��?�? 죄)을 용서할 �? 있도록"보통 번역�?었습니다. 이슬람교도에 대한 기본적인 믿음은 선지자가 죄없고 흠이 없다는 것입니다. Ala Hazrat 이�? 아메드 라자 칸 (Alam Hazrat Imam Ahmed Raza Khan)은 "알라가 당신을 위해 당신�? 포스터와 당신�? 지저귐�? 죄를 용서할 �? 있도록"구절을 번역했습니다. 여기서 접두사가 붙은 입자 "La" & quot; 계정 & quot;�? �?미를 제공합니다. 꾸란�? 여러 주석가들 (Khazin and Ruhul Bayan)에 따르면. -------------------- 03. Surah 3 (Al-Imran), Aayat 142 번 1. 알라가 알기 전에 남자들은 열심히 싸웠다. (The Quran Dar-Al-Choura) 베이루트. 2. 그러�? 알라는 실제로 노력�?는 사람들을 알지 못합니다. (�?핑). 3. �?�?�? 없이는 당신이 누구인지 알지 못한다. (Arberry). 4.그러�? 알라는 열심히 노력한 사람들을 알지 못했습니다. (Abdul Majid Daryabadi). 5. 그러�? 알라 (공개적으로)는 그러한 사람들을 보지 못했지만 그런 경우에 노력했습니다. (Maulana Ashraf Ali Thanvi). 6. 그렇지만 알라는 너희 가운데서 싸우는 사람들을 알지 못했다. (Maulana Mahmoodul Hassan), "그럼에도 불구�?고 알라는 당신�? 전사를 시�?�?지 않�?다." (Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan) 이제 독자들은이 구절�? 번역�? 차이점을 스스로 느낄 �? 있습니다. 이 구절을 번역�?는 동안 대부분�? 번역자는 알라가 보이지 않거�? 보이지 않는 자�? 지식인임을 기억�?는 것을 잊어 버렸습니다. 신 금지! 알라는 출�?��?기 전에 아무것도 알지 못한다는 개념을 일�? 번역자가 보냈다. 카디 디어 번역자조차도이 구절을 더 �?은 방법으로 번역했습니다. "알라는 알라�? 길에서 노력�?는 자들을 아직 구별�?지 못했습니다." (Maulvi Sher Ali). -------------------- 04. Surah 2 (Al-Baqra), Aayat Number 173 1. 알라 외에 다른 이름이 불려지는 곳. (압�?라 유�?프 알리). 2. 그 위에는 알라 외에 다른 이름이 사용�?었습니다. (Abdul Majid Daryabadi). 3. 그리고 ALLAH 이외�? 다른 이름으로 표기된 동물.(Maulana Ashraf Ali Thanvi). "그리고 알라 이외�? 이름을 부름으로써 도살 된 동물". (Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan). 이제 번역�? 차이점을보십시�?�. 일�?적으로 번역자는 이러한 단어를 번역�?면서 알라가 불법적 인 다른 이름으로 불리는 모든 합법적 인 동물을 만드는 그러한 �?미를 전달했습니다. 때로는 동물들이 Aqiqa 동물이�? Valima 동물 �?�는 희생 동물과 같은 동물에게 Isal-e-Sawab (좋은 일�? 보상을 가까운 동물이�? 친애�?는 동물에게 보상�?기위한 동물)로 구입�?거�? 다른 동물을 다른 이름으로 부르는 경우가 있습니다. Ghos-ul-Azam �?�는 Chishti 동물이라고 부르지 만 알라�? 이름으로 도살됩니다. 그런 모든 동물은 불법이됩니다. 유일한 구절 번역은 Ahmed Raza Khan이 구절�? 진정한 �?미를 전달�?는 것입니다. 그러한 합법적 인 모든 동물은 알라라는 다른 이름으로 도살 당�?면 불법이됩니다. -------------------- 05. Surah 55 (Al-Rehman), Aayat Number 33 1. 당신이 갈 �?있는 �?이 있다면 진과 남성�? �?� 컴퍼니 �?�?과 땅�? 경계 (우리가 보자)가 떠�?지 만, �? 없이는 �?갈 �? 없습니다. (Ashraf Ali Thanvi). 2.당신이 �?�?과 땅�? 경계를 통과 할 �? 있다면 진 (Jinn)과 사람들 (남자)�? 부족 (O''verribe)이 통과�?면 권위를 제외�?고는 통과�?지 못할 것입니다. (Arberry) 3. 마찬가지로이 구절은 Abdullah Yousuf Ali와 Maulana Abdul Majid Daryabadi에 �?해 번역�?었습니다. & quot; O 'Company of Jinn and men, 당신이 할 �? 있다면 �?�?과 땅�? 경계에서 벗어�? 갈 �? 있습니다. 너는 무엇이든 갈 것이며, 그는 왕국이다. & quot; (Ala Hazrat Imam Ahmed Raza Khan) 이슬람교 이슬람 책 �?�어 모바일 이슬람교도 라자 마히
카테고리별로 검색
인기 애플 리케이션
Psycho Jumper 31 Mar 13
CricketCompanion 26 Dec 10
Jimm MIDP2 26 Dec 10
Russian Fishing 2 Feb 17
SmartCam 8 Feb 11
UC Browser Official Russian 15 Dec 10
Autorun Virus Removal Free 21 Nov 11
Quran Best Translation
비슷한 애플 리케이션
Quran Reader Arabic
30 May 11
Ramazan
23 Jan 12
Quran Reader Basic
4 Oct 10
Telugu Whistle Tones Lite
9 Aug 12
코멘트 Quran Best Translation
카테고리별로 검색
인기 애플 리케이션
Angry Birds Seasons Free 31 Jan 13
VIBER 2015 1 Feb 17
QR Scanner Free 3 Mar 12
Assassin's Creed III 3 Feb 17
GTA 3 GrandTheftAuto III 2 Feb 17
eBuddy Messenger 18 Sep 11
Caribbean Foods 10 Dec 10
댓글을 찾을 수 없습니다